1. Compréhension orale : Les délices de la cuisine française
  2. Compréhension écrite : Le boom des émissions culinaires
  3. Grammaire : Les verbes au présent
  4. Vocabulaire
  5. Ne pas confondre : Où / Ou
  6. Culture et civilisation : Les clichés

  1. Compréhension orale : Boogie : le nouveau parfum
  2. Compréhension écrite : Dior : l'anorexie, j'adore!
  3. Grammaire : Les verbes irréguliers et l'imparfait
  4. Vocabulaire
  5. Ne pas confondre : Neuf / Nouveau
  6. Culture et civilisation : Paris, capitale de la mode

  1. Compréhension orale : Journalisme ou de caquetage?
  2. Compréhension écrite: L'influence des nouvelles technologies sur les enfants
  3. Grammaire : Le passé composé
  4. Vocabulaire
  5. Ne pas confondre : Jouer à / Jouer de
  6. Culture et civilisation : La presse fraçaise

  1. Compréhension orale : Les problèmes du Tiers-Monde
  2. Compréhension écrite : La reconnaissance aux volontaires
  3. Grammaire : Les temps du passé
  4. Vocabulaire
  5. Ne pas confondre : Quand / Quant / Qu'en
  6. Culture et civilisation : Étudier en France

  1. Compréhension orale : Laisser gagner les petits.
  2. Compréhension écrite : Apprendre à gérer son temps
  3. Grammaire : Exprimer l'obligation et la probabilité
  4. Vocabulaire
  5. Ne pas confondre: La préposition «en» / le pronom «en»
  6. Culture et civilisation : Le temps libre des français

  1. Compréhension orale : Vélizy-Villacoublay : Ville de demain, Ville biomimétique
  2. Compréhension écrite : Nuit Blanche parisienne : l'art prends les rues!
  3. Grammaire : Exprimer l' opinion
  4. Vocabulaire
  5. Ne pas confondre : ce / se
  6. Culture et civilisation : Architecture et urbanisme français

  1. Compréhension orale : Le petit chaperon rouge
  2. Compréhension écrite : Las moralités des contes populaires
  3. Grammaire: Exprimer la cause et la conséquence
  4. Vocabulaire
  5. Ne pas confondre:
  6. Culture et civilisation : Alexandre Dumas

  1. Estructuras lingüísticas y léxico relacionado con las operaciones de comercio internacional
  2. Estructuras linguisticas y lexico relacionado con la contratacion y condiciones de la compraventa internacional
  3. Lexico y fonetica de las condiciones de entrega

  1. Estructuras lingüísticas y léxico habitual en las presentaciones comerciales en lengua extranjera distinta del inglés
  2. Redacción y documentación complementaria para reforzar los argumentos de la presentación
  3. Simulación de presentaciones comerciales orales en francés

  1. Estructuras lingüísticas y léxico habitual en procesos de negociación del comercio internacional
  2. Interacción entre las partes de una negociación comercial
  3. Solicitud de concesiones, reclamaciones y formulación de expresiones en situaciones de negociación
  4. Fórmulas de persuasión en una negociación internacional
  5. Simulación de procesos de negociación de exportaciones e importaciones de productos

  1. Contenidos socioculturales y sociolingüísticos en entornos profesionales internacionales
  2. Elementos significativos en las relaciones comerciales y profesionales
  3. Diferenciación de usos, convenciones y pautas de comportamiento según aspectos culturales de los interlocutores
  4. Giros y modismos adecuados al contexto del comercio internacional
  5. Aspectos de comunicación no verbal según el contexto cultural del interlocutor
  6. MÓDULO 2. DOCUMENTACIÓN EN FRANCÉS

  1. Estructura lingüística y léxico de las ofertas y documentación comercial internacional
  2. Redacción de acuerdos de operaciones de comercio internacional
  3. Estructura lingüística y léxico de la facturación de operaciones comerciales
  4. Documentación financiera y de medios de pago habituales
  5. Pólizas de seguros de exportación/importación
  6. Informes comerciales
  7. Otros documentos comerciales en lengua extranjera

  1. Usos habituales en la redacción de textos en francés comercial
  2. Ofertas y presentación de productos por correspondencia
  3. Reclamaciones
  4. Prorroga
  5. Cartas relacionadas con los impagos en sus distintas fases
  6. Faxes
  7. Correos electrónicos

  1. Fuentes de información aduanera en lengua extranjera: la Organización Mundial de Aduanas e información institucional aduanera de otros países
  2. Interpretación de términos y expresiones en documentos aduaneros:
  3. Documentación de operaciones intracomunitarias en lengua extranjera, distinta del inglés
  4. Liquidación de impuestos
  5. Certificaciones y homologaciones internacionales