Curso Gratuito Postgrado en Traducción y Tecnologías: Herramientas y Recursos

Información gratuita

Nombre y apellidos

Email

Teléfono

Situación laboral

País

Provincia

Acepto la Política de Privacidad, el Aviso Legal y la Política de Cookies de cursosgratuitos.es

Curso 100% Bonificable si eres trabajador contratado en el régimen general y envías la documentación de matrícula (en el caso de ser estudiante, desempleado, autónomo, funcionario o jubilado puedes realizar este curso de forma parcialmente subvencionada)

Para qué te prepara:

Este Postgrado en Traducción y Tecnologías: Herramientas y Recursos te prepara para conocer las diferentes herramientas y recursos que se pueden emplear en el ámbito de la traducción e interpretación, aplicando ciertos términos lingüísticos como: javascript, researchgate, center, log, news Access, account enable, blocked create, browser,?

A quién va dirigido:

Este Postgrado en Traducción y Tecnologías: Herramientas y Recursos está dirigido a todas aquellas personas, profesionales y/o empresas que quieran profundizar en dicha materia.

Titulación:

Doble Titulación Expedida por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales

Objetivos:

- Conocer el entorno de trabajo del traductor y su estación, junto con los elementos que la forman. - Estudiar los diferentes textos e hipertextos que pueden emplearse, además de los tipos de archivos que se pueden emplear. - Saber cuáles son los procesadores de texto y los gestores de terminología empleados. - Aprender el origen de la traducción automática y sus límites a la hora de utilizarla. - Profundizar en la traducción asistida por ordenador explicando el entorno de trabajo y el proceso de traducción. - Introducir la localización mediante sus herramientas, ventajas e inconvenientes.

Salidas Laborales:

Traductor profesional / Interprete / Lingüista

Resumen:

En un contexto mundial de globalización técnica, política y económica en el que las tecnologías avanzan a un ritmo cada vez más acelerado y permean todos los aspectos de la vida, la profesión del traductor también se ve atravesada por la informática. Así, con el presente Postgrado en Traducción y Tecnologías: Herramientas y Recursos se pretende aportar los conocimientos necesarios para conocer las principales herramientas y recursos informáticos que pueden ser de gran ayuda en el mundo de la traducción.

Metodología:

Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

Temario:

PARTE 1. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

UNIDAD DIDÁCTICA 1. EL PAPEL DEL TRADUCTOR
  1. El conocimiento experto
  2. La competencia traductora
  3. El traductor especializado
UNIDAD DIDÁCTICA 2. PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN
  1. Fundamentos teóricos
  2. Problemas y dificultades de traducción
  3. Estrategias para la resolución de problemas
UNIDAD DIDÁCTICA 3. TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN
  1. El préstamo
  2. El calco
  3. La traducción literal
  4. La transposición
  5. La modulación
  6. La equivalencia
  7. La adaptación
UNIDAD DIDÁCTICA 4. RECURSOS Y HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN
  1. Entorno de trabajo del traductor
  2. Software genéricos
  3. Recursos lexicográficos
  4. Traducción automática
  5. Traducción asistida por ordenador

PARTE 2. GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN

UNIDAD 1. CONCEPTOS BÁSICOS
  1. Introducción
  2. Profesionales que intervienen en el proceso
  3. Fases del proyecto
UNIDAD 2. HERRAMIENTAS DE GESTIÓN
  1. Entorno informático
  2. Formatos estándar
  3. Programas de gestión
UNIDAD 3. GESTIÓN ECONÓMICA
  1. Tarifas y presupuestos
  2. Modelos de facturación
  3. Resolución de conflictos