Para qué te prepara:
Este Máster en Traducción e Interpretación en Inglés le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.
A quién va dirigido:
Este Máster en Traducción e Interpretación en Inglés está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia.
Titulación:
Titulación Múltiple: - Titulación de Máster en Traducción e Interpretación en Inglés con 600 horas expedida por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL como Escuela de Negocios Acreditada para la Impartición de Formación Superior de Postgrado y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales - Titulación Universitaria de Inglés C1 con 200 horas acreditada por la Universidad Rey Juan Carlos
Objetivos:
- Conocer las bases de la traducción. - Aprender las diferentes estrategias de traducción y resolución de problemas. - Aplicar la traducción con las nuevas tecnologías utilizando diferentes herramientas y recursos. - Aprender a revisar, editar y posteditar textos traducidos. - Llevas a cabo la gestión de proyectos de traducción. - Aprender las bases de la traducción audiovisual. - Traducir textos del inglés.
Salidas Laborales:
Traducción e Interpretación
Resumen:
Este Máster en Traducción e Interpretación en Inglés le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Máster en Traducción e Interpretación en Inglés desarrollará unas habilidades profesionales en traducción apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo.
Metodología:
Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.
Temario:
PARTE 1. TRADUCCIÓN
PARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PARTE 3. TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS: HERRAMIENTAS Y RECURSOS
PARTE 4. REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS
PARTE 5. GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
PARTE 6. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
PARTE 7. INGLÉS C1