Para qué te prepara:
Con esta Maestría en Estudios Ingleses y Proyección Social tendrás la posibilidad de aprender y reforzar tus conocimientos en lengua inglesa, así como aprender los aspectos más significativos de la literatura y su impacto social y la traducción y revisión desde y hacia el inglés. Además, mediante la realización de actividades prácticas, podrás poner en práctica todos los conocimientos teóricos adquiridos.
A quién va dirigido:
Esta Maestría en Estudios Ingleses y Proyección Social va dirigida a todas aquellas personas con unos conocimientos previos en inglés e interés en profundizar en la literatura y su impacto social, así como a la vertiente más práctica del idioma como la traducción y revisión de textos desde y hacia el inglés.
Titulación:
Titulación de Maestría en Estudios Ingleses y Proyección Social con 1500 horas expedida por ESIBE (ESCUELA IBEROAMERICANA DE POSTGRADO).
Objetivos:
- Revisar y afianzar los conocimientos en lengua inglesa (niveles B2 y C1 del MCER). - Conocer la literatura y los aspectos sociales que esta tiene, desde su creación hasta su implantación. - Conocer los aspectos técnicos del proceso traductor y la teoría tras ellos. - Poner en práctica los conocimientos adquiridos mediante actividades prácticas.
Salidas Laborales:
Las salidas profesionales de esta Maestría en Estudios Ingleses y Proyección Social son, principalmente, la docencia del inglés como lengua extranjera, la docencia de la literatura y su impacto social, y la de traductor y revisor desde y hacia esta misma lengua. Desarrolla tu carrera profesional y adquiere una formación avanzada y amplia las fronteras de este sector.
Resumen:
Esta Maestría en Estudios Ingleses y Proyección Social te brindará los conocimientos necesarios para introducirte en el mundo de la lengua inglesa y de la literatura. Podrás reforzar tus conocimientos en los niveles B2 y C1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, profundizar en el aspecto cultural de la literatura universal y, finalmente, adquirir conocimientos para la traducción y revisión de textos ingleses de diversas áreas. Cuando hayas finalizado, contarás con una base sólida para dedicarse a la comunicación, docencia, y traducción de y hacia la lengua inglesa, así con unos conocimientos generales útiles a la hora de trasladarte a un país que tenga esta lengua como oficial.
Metodología:
Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.
Temario:
MÓDULO 1. INGLÉS B2
UNIDAD DIDÁCTICA 1. FAMILY PEOPLE
UNIDAD DIDÁCTICA 2. ON HOLIDAYS
UNIDAD DIDÁCTICA 3. STARTING A NEW JOB
UNIDAD DIDÁCTICA 4. ARTS AND ENTERTAINMENT
UNIDAD DIDÁCTICA 5. SALES!
UNIDAD DIDÁCTICA 6. LIVING WORLD
MÓDULO 2. INGLÉS C1
UNIDAD DIDÁCTICA 1. ON THE ROAD
UNIDAD DIDÁCTICA 2. FIGHTING FIT!
UNIDAD DIDÁCTICA 3. TIME OFF!
UNIDAD DIDÁCTICA 4. FAIR PLAY
UNIDAD DIDÁCTICA 5. MOTHER NATURE
UNIDAD DIDÁCTICA 6. ROLLING NEWS
MÓDULO 3. LITERATURA UNIVERSAL
UNIDAD DIDÁCTICA 1. INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE LA LITERATURA UNIVERSAL
UNIDAD DIDÁCTICAS RECURRENTES DURANTE EL ESTUDIO DE LA LITERATURA UNIVERSAL
UNIDAD DIDÁCTICA 2. LITERATURA ANTIGUA
UNIDAD DIDÁCTICA 3. LITERATURA CLÁSICA: GRECIA Y ROMA
UNIDAD DIDÁCTICA 4. LITERATURA MEDIEVAL
UNIDAD DIDÁCTICA 5. LITERATURA RENACENTISTA Y BARROCA
UNIDAD DIDÁCTICA 6. EL ROMANTICISMO LITERARIO
UNIDAD DIDÁCTICA 7. LITERATURA MODERNA Y POSMODERNA
MÓDULO 4. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 2. TIPOS DE TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 3. LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR
MÓDULO 5. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
UNIDAD DIDÁCTICA 1. EL PAPEL DEL TRADUCTOR
UNIDAD DIDÁCTICA 2. PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 3. TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 4. RECURSOS Y HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN
MÓDULO 6. PRÁCTICAS DE TRADUCCIÓN: INGLÉS-ESPAÑOL