Curso Gratuito Especialista en Gestión de Proyectos de Traducción

Duración: 200
Modalidad: Online
EURO5b9b4768e85de
Valoración: 4.7 /5 basada en 54 revisores
cursos gratuitos

Para qué te prepara este curso subvencionado Curso Gratuito Especialista en Gestión de Proyectos de Traducción:

El presente curso de Especialista en Gestión de Proyectos de Traducción le preparará para conocer los estándares de calidad de los proyectos de traducción, la figura del gestor de proyectos, conocer los tipos de clientes.

A quién va dirigido:

El presente curso de Especialista en Gestión de Proyectos de Traducción está dirigido a todas aquellas personas que quieran abordar la gestión de proyectos de traducción, destacando así en un mercado muy demandado y competido.

Objetivos de este curso subvencionado Curso Gratuito Especialista en Gestión de Proyectos de Traducción:

- Conocer los estándares de calidad. - Conocer la figura del gestor de proyectos. - Conocer las herramientas de gestión de los proyectos de traducción. - Conocer los tipos de clientes. - Abordar la gestión de conflictos.

Salidas Laborales:

Traductor / Gestor de proyectos / Empleado empresas de traducción

 

Resumen:

Con el presente curso de Especialista en Gestión de Proyectos de Traducción recibirá una formación especializada en la materia. Todo proyecto necesita de una correcta gestión y organización con el fin de cumplir con los objetivos fijados. Los proyectos de traducción son muy delicados, ya que cualquier variación puede afectar al resultado y calidad de la misma, por eso es importante abordar el conocimiento teórico que se presenta en este curso.

Titulación:

Doble Titulación Expedida por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales

Metodología:

Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

Temario:


UNIDAD DIDÁCTICA 1. LA CALIDAD EN LA TRADUCCIÓN
    1. Introducción
    2. Los estándares de calidad

- La norma LISA QA Model

- La norma DIN 2345

UNIDAD DIDÁCTICA 2. EL GESTOR DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
    1. Introducción
    2. La figura del gestor de proyectos

- Habilidades del gestor de proyectos

    1. El gestor de proyecto y los directores funcionales
    2. El gestor de proyecto y los stakeholders
    3. Gestión del estrés

- Mecanismos organizacionales para la gestión del estrés

  1. Gestión de riesgos
UNIDAD DIDÁCTICA 3. HERRAMIENTAS PARA EL GESTOR DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
    1. Introducción
    2. Las herramientas de gestión de proyectos de traducción

- Bases de datos interna

- Microsoft Project

- LTC Organiser

- Projetex

- SDL Teamworks

    1. Herramientas de gestión terminológica

- Identificar y evaluar la documentación especializada

- Herramientas de investigación terminológica

- Herramientas de gestión terminológica en la interpretación

UNIDAD DIDÁCTICA 4. GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
    1. Introducción
    2. La gestión de proyectos

- Fases de la gestión de proyectos en la traducción

- Análisis de proyectos

UNIDAD DIDÁCTICA 5. TIPOS DE CLIENTES
  1. Introducción
  2. La traducción desde la perspectiva del cliente
  3. Tipos de clientes
  4. Diferencias con los clientes
  5. La satisfacción del cliente
UNIDAD DIDÁCTICA 6. TIPOS DE ENCARGOS
    1. Introducción
    2. El encargo de traducción
    3. Confiabilidad y fidelidad en la traducción

- Confiabilidad y fidelidad en la traducción de textos especializados

  1. Presupuesto del encargo de traducción
UNIDAD DIDÁCTICA 7. GESTIÓN DE CONFLICTOS
    1. Introducción
    2. Origen del conflicto
    3. Tipos de conflicto
    4. Conflictos con el equipo de proyecto
    5. Conflictos con clientes y proveedores
    6. Formas de resolución de conflictos

- Formas alternativas de resolución de conflictos

UNIDAD DIDÁCTICA 8. ENTREGA DEL ENCARGO
  1. Introducción
  2. Recopilación y transferencia de documentos para la entrega al cliente
  3. Evaluación del encargo
  4. Cierre del encargo
Accede ahora a nuestros cursos y encuentra la más amplia variedad de cursos del mercado, este

curso gratuito le prepara para ser

Traductor / Gestor de proyectos / Empleado empresas de traducción

. ¿A qué esperas para llevar a cabo tus proyectos personales?.

2 Comentarios

  1. Carlos Alberto Sarango's Gravatar Carlos Alberto Sarango
    16 septiembre, 2018    

    Buenos días me gustaría estudiar medicina alternativa onile gracias por su atención

    • Soraya Vivar's Gravatar Soraya Vivar
      5 octubre, 2018    

      Buenas tardes para tener más información gratuita puede rellenar el formulario y le informamos sin compromiso.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *