Para qué te prepara este curso subvencionado Curso Gratuito Curso de Traducción Institucional: Idioma Inglés:
Este Curso en Traducción Institucional: Inglés le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción institucional, aprendiendo a llevar a cabo funciones relacionadas con la revisión, interpretación y post-edición de errores, obteniendo así la mayor calidad en este tipo de servicios. Además, gracias al curso podremos conocer los distintos ordenamientos jurídicos existentes y compararlos, tarea indispensable a la hora de llevar a cabo una traducción especializada en el ámbito institucional.
A quién va dirigido:
Este Curso está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la traducción e interpretación y del derecho, así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. También se dirige a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la traducción jurídica e institucional, destacando así en un mercado muy demandado y competido. En general, este curso se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso y quieran formarse en esta materia.
Objetivos de este curso subvencionado Curso Gratuito Curso de Traducción Institucional: Idioma Inglés:
- Conocer el régimen jurídico de países angloparlantes e hispanoparlantes. - Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos. - Identificar las fases del proceso de traducción, así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición. - Aprender el léxico necesario a la hora de traducir textos especializados. - Conocer las principales fuentes de traducción jurada. - Identificar las distintas tipologías textuales en el ámbito de la traducción institucional.
Salidas Laborales:
Gracias a los conocimientos adquiridos tras superar el programa de estudios de este curso, el alumnado podrá desarrollar una carrera profesional en el sector de la Traducción e Interpretación, especialmente enfocada al ámbito institucional.
Resumen:
Este Curso en Traducción Institucional: Inglés le ofrece una formación especializada en la materia institucional y jurada. Además, con este Curso en Traducción Institucional: Inglés desarrollará unas habilidades profesionales en traducción especializada, apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo. Gracias a este curso podrás completar tus estudios en esta lengua y especializarse en un sector laboral con una elevada demanda de personal cualificado.
Titulación:
Doble Titulación Expedida por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales
Metodología:
Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.
Temario:
MÓDULO 1. REVISIÓN PARA LA CALIDAD DE LA TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 1. REVISIÓN ORTOTIPOGRÁFICA Y DE ESTILO
- Tipos y técnicas de corrección
- Ortotipografía
- Gramática
- Estilo
UNIDAD DIDÁCTICA 2. EDICIÓN Y POST-EDICIÓN
- Proceso de edición
- Post-edición en la traducción automática
- Evaluación de calidad
UNIDAD DIDÁCTICA 3. MAQUETACIÓN
- Herramientas
- Formato de documentos maquetados
- Documentos gráficos y sus formatos
- Proceso de remaquetación
MÓDULO 2. TRADUCCION JURÍDICA INGLÉS-ESPAÑOL
UNIDAD DIDÁCTICA 1. ORDENAMIENTOS JURÍDICOS COMPARADOS INGLÉS-ESPAÑOL
- Fuentes jurídicas
- Derecho civil y derecho común
- Instituciones legales en los países angloparlantes
- Variedades léxicas del inglés americano y británico
- Características del español jurídico
- Características del inglés jurídico
UNIDAD DIDÁCTICA 2. TRADUCCIÓN JURADA
- Introducción
- Los documentos personales
- Los documentos académicos
- Los documentos empresariales
- Los documentos notariales
- Los documentos negociales
UNIDAD DIDÁCTICA 3. TRADUCCIÓN JUDICIAL Y POLICIAL
- Procesos judiciales y diligencias policiales comparados
- Traducción e interpretación judicial
- Traducción e interpretación policial
UNIDAD DIDÁCTICA 4. TRADUCCIÓN PARA LOS ORGANISMOS INTERNACIONALES
- Introducción
- La traducción en el sistema de las Naciones Unidas
- La traducción en la Unión Europea
MÓDULO 3. PRÁCTICAS DE TRADUCCIÓN
curso gratuito le prepara para ser
Gracias a los conocimientos adquiridos tras superar el programa de estudios de este curso, el alumnado podrá desarrollar una carrera profesional en el sector de la Traducción e Interpretación, especialmente enfocada al ámbito institucional.
. ¿A qué esperas para llevar a cabo tus proyectos personales?.